قیمت گوسفند زنده در تهران + نرخ خرید دام زنده امروز 98
فروشگاه های فروش گوسفند زنده و فروش دام زنده به منظور ارائه گوسفند زنده و دام زنده در شهر تهران تاسیس گردیده است دامداران پاک، جز مجموعههای است که خدمات دامی را با قیمت گوسفند زنده روز در بازار تهران ارائه میکند و ا توجه به مشکلات فراوانی که در مسیر تهیه دام زنده در تهران وجود دارد سعی ما بر این است که بتوانیم با استفاده از فضای مجازی خصوصا وب سایت بهترین خدماتمان را به مشتریان عزیزمان ارائه دهیم .
خدمات مخصوص دامداران پاک:
باتوجه به خدماتی که گفته شد شما میتوانید مطمئن باشید که گوسفند ارائه شده به شما از لحاظ سلامت و کیفیت در رده بالایی قرار دارد و گوشت حاصل از گوسفندی که از ما خریداری میکنید بسیار مرغوب خواهد بود. از طرفی مجموعه دامداران پاک سعی دارد تا با ارائه قیمت گوسفند زنده 98 و قیمت دام زنده روز ، هزینه مناسبی را برای خرید گوسفند زنده به شما ارائه بدهد.
نرخ خرید گوسفند زنده:
خرید دام زنده و قیمت گوسفند زنده به عوامل مختلفی بستگی دارد، که یکی از آن ها نژاد گوسفندان است. همانطور که میدانیم تمامی حیوانات دارای نژاد های متفاوت هستند و در هر جایی از دنیا شما می توانید نژادهای مختلف حیوانات را ببینید. گوسفندان هم همانند این حیوانات از نژادهای مختلفی برخوردار هستند که هر یک از این نژادها خصوصیت های ظاهری رفتاری و بدنی خاصی را دارند. یکی از این نژادها کردی در مناطق کوهستانی به زندگی خود ادامه می دهند که ظاهرشان مطابق با محیط زیست آنها می باشد برای مثال: میتوان گفت دارای دست و پای قوی که می توانند از کوه های با شیب تند به راحتی بالا بروند برخی از این نوع پستاندار در مناطق بیابانی که از نظر آب و هوایی زندگی می کنند ، که از ویژگیهای مطابق محیط زیست خود می باشند از خصوصیت های بارز این نوع گوسفندان در چنین مناطقی که از نظر آب و هوایی کاملاً گرم است میتوانند با نبود تغذیه کافی و حتی آب بیشترین تحمل را داشته باشند که در نوع خود میتوانند یکی از بهترین نژادهای این دسته از پستانداران باشند. یکی دیگر از خصوصیتهای گوسفندان کردی که در مناطق کوهستانی غرب کشور ایران در حال پرورش هستند این است که می توانند تا دمای ۴۰ درجه بالای صفر به زندگی و حیات خود ادامه دهند و همچنین می توانند در سردی های هوا تا ۳۰ درجه زیر صفر به راحتی تحمل کنند. و طبیعتا قیمت آن نسبت به قیمت گوسفندان دیگر بالاتر است.
به همین ترتیب هرچه شرایط پرورش دام زنده و گوسفند سخت تر باشد و میزان گوشت و شیری که ارائه میدهد بیشتر باشد قیمت دام زنده بالاتر میرود
یکی دیگر از عوامل خرید دام زنده و قیمت گوسفند زنده به مرکز پرورش و وزن و سلامت گوسفند برمیگردد که همان ابتدا درباره وضعیت خوب و کیفیت بالای دامهای زنده مجموعه دام زنده توضیح داده شد و شما با خیال راحت میتوانید خرید گوسفند زنده خود را از مجموعه ما انجام دهید و برای اطلاع از قیمت گوسفند زنده 98 و قیمت دام زنده روز به سایت ما به آدرس damdaranpak.com مراجعه کنید.
امروزه اکثر افراد از سطح زبان انگلیسی خوبی برخوردار هستند و تمایل دارند از این تواناییشان برای کسب درآمد استفاده کنند. شاید شما هم جزء این دسته افراد هستید و قصد دارید از طریق ترجمه کتاب منبع درآمدی برای خود به دست آورید و یا میخواهید کتابی ترجمه کنید و با تقویت رزومهی کاریتان احتمال به دستآوردن شغلی ایدهآل را برای خود افزایش دهید یا شاید دانشآموز یا دانشجو هستید و قصد دارید کتابی را در اوقات فراغت خود بخوانید، ترجمه کنید و از آن لذت ببرید.
در ابتدا باید بگویم برای ترجمه کتاب برخورداری از سطح زبان انگلیسی خوب شرط لازم است ولی کافی نیست. شما باید با اصول و فنون ترجمه به طور کامل آشنا شوید. در این مطلب سعی میکنیم شما را با قواعد کلی و مراحل ترجمه کتاب آشنا کنیم و همین طور به سوالات شما در این رابطه پاسخ خواهیم داد.
ترجمه یک کتاب از انگلیسی به فارسی فرآیندی است که به چند عامل بستگی دارد. حجم کتاب، موضوع آن و تسلط شما بر موضوع تخصصی کتاب تعیین میکند که چهقدر برای ترجمه کتابی که انتخاب کردهاید تلاش کنید
ممکن است فردی به شما مراجعه کند و تقاضا کند کتابی را برایش ترجمه کنید. در این حالت شما در انتخاب کتاب تاثیرگذار نیستید و باید به مرحله 1 بروید. ولی اگر میخواهید کتابی برای خودتان از انگلیسی به فارسی ترجمه کنید به نکات زیر توجه کنید:
البته این احتمال هم وجود دارد که کسی درحال ترجمه کتابی باشد که شما هم برگزیدهاید، در این شرایط باید به راههای دیگری از جمله پرسوجو از انتشاراتها، افراد مطلع و دوستان بسنده کنید. جستوجوی نام کتاب در اینترنت هم میتواند کمک کند. این روزها باب شدهاست که قبل از نهایی شدن ترجمه کتابها، آنها را پیش فروش میکنند.
اگر تمام این کارها را انجام دادهاید و چیزی پیدا نکردید، تقریبا خیالتان راحت است که کتابی ترجمه نشده را انتخاب کردهاید. بنابراین به مرحله بعد بروید و در مورد زمانبندی ترجمه کتاب فکر کنید.
از نظر اخلاقی باید اجازه بگیرید. با جستوجویی ساده در گوگل میتوانید راههای ارتباطی با نویسنده کتاب را پیدا کنید و برای او دلایل خود برای ترجمه کتاب را شرح دهید. معمولا نویسندگان به ناشران واگذار میکنند که به شما اجازه ترجمه بدهند یا خیر. پس باید مذاکرهای نیز با ناشران انجام دهید. در اکثر مواقع به علت قوانین سختی که علیه کشور ما وجود دارد، کم بودن تعداد چاپ کتابها و همینطور پایین بودن سطح مطالعه در ایران، آنها از همکاری با ما امتناع میکنند. درنهایت این را بدانید خودتان بهتنهایی میتوانید وارد مذاکره شوید ولی اگر از طریق انتشارات اقدام کنید، احتمالا نتیجه بهتری کسبخواهید کرد.
پیش از همه چیز بازه زمانی که کار باید در آن تکمیل شود را مشخص کنید. فرقی ندارد که برای چاپ کتابتان با یک ناشر همکاری میکنید، برای مشتری ترجمه کتاب از انگلیسی به فارسی را پذیرفتهاید یا خودتان به صورت مستقل تصمیم به انتشار آن دارید، در هر حالت یک بازه زمانی منطقی را در نظر بگیرید اگر مشتری پیشنهاد شما را پذیرفت، ترجمه کتاب را شروع کنید اما اگر قبول نکرد از انجام ترجمه آن کتاب خود داری کنید. به خاطر داشته باشید قبول نکردن کار خیلی بهتر از دیر تحویل دادن آن است، چون اگر کارتان را دیرتر از موعد به مشتری تحویل دهید، مطمئن باشید آن مشتری را از دست میدهید.
ناشران نسبت به تحویل به موقع ترجمه کتاب بسیار حساس هستند. در نظر داشته باشید قبل از آنکه بتوانید کتابی را که ترجمه کردهاید در قفسههای کتاب فروشیها ببینید،حداقل یک نفر باید ترجمه شما را اصلاح و بازبینی کند و زمان زیادی را نیز در چاپخانه بگذراند. پس اگر کارتان را به موقع تحویل ندهید کل روند نشر کتاب به تاخیر میافتد که هزینه بسیار زیادی برای مشتریتان خواهد داشت و در نتیجه برای ترجمه کتاب های بعدی اصلا به سراغ شما نمیایند.
قبل از آنکه ترجمه کتاب را شروع کنید، سعی کنید تمام شخصیتهای داستان را بشناسید. همچنین برای کتابهایی که داستانی نیستند، سعی کنید پیام اصلی کتاب را درست متوجه شوید. معمولا قبل از آنکه ترجمه کتاب را شروع کنید، فرصت نمیکنید کل کتاب را بخوانید؛ اما اگر بتوانید حتی چند فصل از کتاب را هم بخوانید بسیار مفید است.
گاه مطالعه خلاصه کتاب یا نقد و بررسیهای آن در سایتهای خارجی به شما کمک میکند اطلاعات کلی و مفیدی درباره کتاب پیدا کنید و بهتر بتوانید مفاهیم داخل کتاب را بفهمید و درک کنید. همچنین داشتن اطلاعات درباره زمان نوشتن، چاپ کتاب و نویسنده کتاب باعث میشود بتوانید ترجمه بهتری از کتاب ارایه دهید. بنابراین توصیه میشود پیش از مطالعه و ترجمه کتاب چنین اطلاعاتی را به دست آورید و بعد دست به کار شوید.
اگر نویسنده کتابی که می خواهید آن را ترجمه کنید، نمی شناسید و با او آشنایی ندارید سری به وبسایت او بزنید تا متوجه شوید چه نوع کتاب هایی می نویسد و سبک نوشتار او چگونه است. همچنین بعضی اوقات خواندن بیوگرافی نویسنده یا نوشته کوتاه پشت کتاب اطلاعات زیادی در اختیار شما قرار می دهد. سعی کنید سبک اصلی نویسنده کتاب را به دست آورید و به بهترین نحو ممکن کتاب را به زبان خودتان ولی با حفظ سبک نویسنده اصلی، بازنویسی کنید.
لازم نیست کتاب را به صورت کاملا تحتالفظی ترجمه کنید و بارها یک مفهوم را با کلمههای یکسان تکرار کنید. به خاطر داشته باشید که در هنگام ترجمه کتاب، درواقع درحال بازنویسی کتاب به زبان خودتان هستید پس هرچهقدر دایره لغات گسترده تری داشته باشید، کتابی که ترجمه میکنید بهتر خواهد بود. توصیه میکنم مطلب آقای مترجم در مورد تقویت مجموعه لغت حتما مطالعه کنید.
سوالی که در این قسمت ذهن مترجمان را درگیر میکند این است که آیا میتوانند مطالبی به متن اضافه کنند یا از آن بکاهند؟ به صورت کلی این کار نباید انجام شود ولی حداکثر به میزان 5 درصد برای راحتتر کردن فهم موضوعات، مترجم میتواند تغییراتی به وجود آورد.
از این مطلب انتظار معجزه نداشته باشید و فکر نکنید یک شبه میتوانید مشتری پیدا کنید. این مطلب تجربه مترجمان کتابهای موفق در این زمینه است که برای شما گردآوری شده است.
1. تجربه کاری
اگر
در زمینه ترجمه تجربه دارید، به خصوص در زمینه تبلیغات تجاری یا سایر
فعالیتهایی که نیاز به خلاقیت دارند، برای پیدا کردن کار چندان با مشکل
مواجه نمیشوید. به خاطر داشته باشید بازار کاری ترجمه کتاب بخش حاشیه
ای و کوچک بازار است که بر یک نیاز ویژه متمرکز شدهاست. بنابراین ممکن است وارد شدن به بازار آن مشکل باشد.
2. ترجمه کتاب در وبسایت ببیل کلاب
اگر واقعا میخواهید در زمینه ترجمه کتاب تجربه کسب کنید، میتوانید در وبسایت ببیل کلاب، کتاب ترجمه کنید. نویسندگان کتابهای خود را در این وبسایت ارسال میکنند و مترجمان میتوانند ترجمه کتاب به زبان دیگری را به نویسنده آن پیشنهاد دهند. در این وبسایت کتابها به صورت رایگان ترجمه میشوند و پس از انجام کار، اگر کتاب ترجمه شده به فروش برسد، نویسنده کتاب، مترجم و وبسایت ببیل کلاب حق امتیاز فروش کتاب را به اشتراک میگذارند. توجه داشته باشید کار کردن در ببیل کلاب برای کسانی که مترجم حرفهای هستند و وقت آزاد زیادی ندارند پیشنهاد نمیشود.
از جمله ایرادهای ببیل کلاب این است که ممکن است با وجود تلاشتان برای ترجمه کتاب، کتابها به فروش نرسند و درآمدی برایتان نداشته باشد. از جمله مزایای استفاده از این وبسایت این است که از ترجمه کردن کتاب تجربه زیادی به دست میآورید و اسم شما به عنوان مترجم روی جلد کتابهایی که در وبسایت های بزرگ و معتبری مثل آمازون، کوبو یا سکربید برای فروش گذاشته میشوند ذکر میشود.
3.ارتباط با نویسندگان
با نویسندگان مستقل دیگر ارتباط داشته باشید. لینکدین میتواند محل خوبی برای پیدا کردن نویسندگان مستقل باشد. همچنین میتوانید آنها را در انجمنهای نویسندگان پیدا کنید. به عنوان یک مترجم کتاب اگر سعی کنید با نویسندگان مختلف در ارتباط باشید، میتوانید ترجمه کتابهایشان را برعهده بگیرید.
4. نمونه کار
اگر تجربه ترجمه کتاب دارید میتوانید لیستی از کتابهایی که تاکنون ترجمه کردهاید تهیه کنید. در این لیست نام نویسنده کتاب، نام انتشارات، عنوان اصلی و عنوان ترجمه شده کتاب و تاریخ انتشار کتاب را بنویسید. این لیست در چند ثانیه به مشتری شما دید کلی نسبت به سابقه کاری شما میدهد.
در این مطلب سعی کردیم شما را با روند ترجمه کتاب به صورت کلی آشنا کنیم و راههایی ارائه دهیم که به شما کمک کند به عنوان مترجم کتاب فعالیت کنید. این راهنمایی ها برای مترجمهای آقایمترجم مفید بوده و توانستهاند با استفاده از این راهکارها و راهکارهای دیگری که در کلاسهای آموزش ترجمه به مترجمها ارائه میشود در این زمینه موفق باشند.
اگر شما نیز میخواهید به تسلط کامل در ترجمه کتاب برسید و از این طریق مقدمهی پیشرفتهای کاری خود را رقم بزنید به مطالب، نکات و راهنماییهای بیشتری نیاز دارید. پیشنهاد ما این است که با ثبتنام در کلاسها یا وبینارهای آموزش ترجمه مهارت خود در زمینه ترجمه را به بالاترین سطح ممکن ارتقا دهید.
همچنین اگر فرصت کافی برای ترجمه کتاب ندارید، کارشناسان آقای مترجم هم در انتخاب کتاب به شما کمک میکنند و هم ترجمه کتاب موردنظرتان را برای شما انجام میدهند. بدین منظور لطفا سفارش ترجمه کتاب را وارد کنید.
درنهایت در زمینه ترجمه نگران هیچ موردی نباشید. کارشناسان آقای مترجم کاملا از شما حمایت میکنند تا به هدف خود برسید!
ترجمه کتاب یکی از کارهای بسیار ارزنده در عرصه علم میباشد. از طریق ترجمه متون و کتابهای مختلف، فرهنگها بیشتر با یکدیگر آشنا میشوند و اینکه علم و یافتههای جدید علمی با سرعت بیشتری بین ملتهای مختلف میچرخد. بسیاری در ایران علاقمند هستند تا در حوزه ترجمه کتاب فعالیت کنند. برای چنین علاقمندانی تقریباً میتوانیم بگوییم که هیچ منبع اطلاعاتی برای اینکه بدانند جهت ترجمه کتاب چه مراحلی را میبایست سپری کنند، وجود ندارد. در این مطلب که با عنوان مراحل ترجمه کتاب و چاپ کتاب در ایران ارایه دادهایم سعی داریم تا به مترجمان و علاقمندان به ترجمه مراحل ترجمه کتاب را معرفی نماییم تا بتوانیم اندکی مسیر این راه دشوار را برایشان هموارتر کنیم.
۱- انتخاب کتاب
انتخاب کتاب بسیار مهم است. گاهاً مشاهده شده است که مترجمین متاسفانه کتابی که قبلاً توسط کسی دیگر ترجمه شده است را مجدداً ترجمه میکنند که به نظر کاملاً اتلاف وقت و انرژی میباشد و ناشران نیز هیچ علاقهای به چاپ آن کتاب ندارند. البته استثناهایی وجود دارد که برخی مترجمان بسیار مشهور کتابی را مجدداً ترجمه میکنند که فروش و درخواست این ترجمه بسیار بیشتر از ترجمههای دیگر میشود؛ یا اینکه کتابی با اشکالات بسیار زیاد ترجمه شده است که مترجمی دیگر نیاز است تا کتاب را مجدداً ترجمه کند که این موارد استثنا هستند. بنابراین، ما توصیه میکنیم که قبل از انتخاب کتاب برای ترجمه، نام فارسی و انگلیسی (هر دو) آن را در کتابخانه ملی جستجو کنید. اگر چنین عنوان کتابی تاکنون ترجمه و چاپ نشده است، میتوانید نسبت به ترجمه آن اقدام کنید. البته در فواصل مختلف (حین ترجمه) نیز میتوانید از کتابخانه ملی استعلام بگیرید زیرا احتمال دارد مترجمی جلوتر از شما کتاب را ترجمه نموده و آن را برای دریافت مجوز چاپ به کتابخانه ملی ارسال نموده است.
۲- کسب اجازه از ناشر
مرحله دوم و بسیار مهم، کسب اجازه از ناشر کتاب است. گهگاهی ناشرین به دلایلی اجازه ترجمه را نمیدهند، اما مطمئن باشید احتمال رخدادن این مساله ۱۰ درصد است. معمولاً وقتی شما برای ترجمه کتاب اجازه میخواهید، ناشر کتاب این اجازه را به شما خواهد داد. ناشران معمولاً بادریافت مبلغی که عمدتاً هم خیلی بالا نیست این اجازه را در اختیار مترجم قرار میدهند. البته ناشران احتمال دارد به مترجم بگویند قبل از ترجمه و دادن اجازه میبایست ناشری را پیدا کند. احتمال دارد ناشران اجازه ترجمه را مستقیماً به خود مترجم ندهند و از مترجم بخواهند تا ناشری پیدا کند. اگر شما اجازه ترجمه را از ناشر گرفته باشید، ناشر تمامی اطلاعات کمکی دیگر را که برای چاپ کتاب به درد شما خواهند خورد ارسال میکنند. برای مثال، به برخی از کتابهایی که ترجمه شدهاند نگاه کنید؛ عکسهای موجود در آنها عمدتا اسکن شده و با کیفیت بسیار پایین هستند که این نشان میدهد مترجم یا ناشر از ناشر اصلی اجازه ترجمه نگرفته است. اگر چنین اجازهای میگرفتند ناشر اصلی معمولاً عکسها و شکلهای اصلی را در قالب سی دی یا فایلهای بسیار باکیفیت برای شما ارسال خواهند نمود.
۳- پیدا کردن ناشر برای چاپ کتاب ترجمه
کار بعدی که شما بهتر است انجام دهید پیدا کردن یک نشر برای سرمایهگذاری بر روی کتاب و چاپ آن است. در حقیقت، بهترین کار این است که شما همزمان با انجام امور مرحله دو، به پیدا کردن ناشر نیز بپردازید. وقتی ناشری بر روی کتاب سرمایهگذاری میکند کار حرفهایتر میشود و مترجم در یک فرآیند حرفهای کار ترجمه را به پیش خواهد برد و از منافع مادی و معنوی اثر خود بعد از چاپ برخوردار خواهد شد.
- آماده کردن فایل نهایی ترجمه و ارسال به ناشر
بعد از ترجمه کتاب، مترجم میبایست فایل ترجمه شده را به ناشر ارسال کند. یقیناً، به هر میزان که اشتباهات تایپی و ترجمهای در فایل ارسالی کمتر باشد، کتاب به همان میزان سریعتر برای دریافت مجوزها و مراحل بعدی چاپ کتاب آماده خواهد شد.
۵- دریافت مجوزهای فیپا و شابک
انتشارات بعد از بررسی کامل و همه جانبه کتاب، و ویراستاری ادبی و علمی و صفحهآرایی، سریعاً برای اخذ مجوزهای قانونی یعنی شابک و فیپا اقدام میکند. دریافت این مجوزها هرچقدر سریع انجام شود میتواند حافظ منافع مترجم و انتشارات باشد
۶- چاپ کتاب
بعد از اخذ تاییدات لازم، مترجم و ناشر تفاهماتی را بر سر قیمت کتاب، تعداد تیراژ کتاب و درصد مترجم و موارد دیگر انجام میدهند. بعد از رسیدن به این تفاهمات، کتاب برای چاپ نهایی راهی چاپخانه میشود.
اهالی کتاب و کتابخوانی معمولا دربارهی بهترین کتابها بایکدیگر صحبت میکنند و نظرات متفاوتی هم در اینباره دارند، اما تعیین فهرستی از پرفروش ترین کتاب های دنیا موضوع دیگری است و برای تهیهی فهرستی از آنها فارغ از امتیازات ادبی مختلف، باید به تیراژ فروششان نگاه کرد و دید که کدام یک در بازارهای مختلف بیشتر فروختهاند. در این مقاله فهرستی از پرفروش ترین کتاب های دنیا که هر خوانندهای با هر سلیقهای شیفته آنها خواهد شد را به شما معرفی میکنیم.
هیچ مرجع خاصی برای تعیین تعداد کل فروخته شده از کتاب ها وجود ندارد. ناشران معمولا تعداد کتاب فروشرفته از هر اثر را اعلام نمیکنند یا آمار تعداد کتابهای فروشرفته از سوی آنها صحیح نیست. به ویژه زمانی که قرار است نسخهی فیلم سینمایی یک کتاب به زودی روی پرده سینما بیاید، ناشران در اعلام تیراژ فروش خیلی اغراق میکنند.
نکتهی بعدی که باعث گیجشدن دربارهی شمار کتابهای منتشر شده میشود، این است که بعضیاوقات در طول سالهای متمادی، تنها یک ناشر اقدام به نشر یک کتاب نمیکند. برخی کتاب های معروف و قدیمی را چندین ناشر وارد بازار کتاب میکنند. به همین خاطر تهیهی فهرست پرفروش ترین کتاب های دنیا بعضا کار سختی میشود.
همانطور که گفته شد، تعیین فهرستی از پرفروش ترین کتاب های دنیا با چالشهایی روبهرو است. به ویژه زمانی که پای کتابهای مذهبی مانند قرآن و کُتُب مسیحیت و … هم به میان میآید.
در این مواقع، یافتن شمار کتابهای منتشر شده، غیرممکن هم میشود؛ چون بحث خواندن کتابهای دینی کاملا متفاوت است و مقایسهی میزان استقبال از آنها و تعداد مجلدهای فروشرفته از آنها با کتابهای هریپاتر و … قیاسی کاملا عجیب و نادرست است.
دربارهی کتابهای دینی پای افراد مذهبی و طرفداران ادیان به میان میآید و نمیتوان به سادگی هیچگونه مقایسهای صورت داد. بنابراین در فهرستی که در ادامه از پرفروش ترین کتاب های دنیا میخوانید، بدون احتساب کتابهای الکترونیکی و بدون درنظرگرفتن کتابهای مذهبی، از آثاری گفته شده که هر یک صدها میلیون نسخه، فروش داشتهاند:
«دن کیشوت» اثر درخشان «میگل دو سروانتس» (Miguel de Cervantes)، داستان مردی را روایت میکند که آنقدر درگیر داستانهای شوالیههای مختلف میشود که تصمیم میگیرد به یکی از آنها بدل شود. «دن کیشوت» که یکی از اولین رمانهای بشری است در سال۱۶۱۲ به رشتهی تحریر درآمده و روایتگر رویدادهای ناگواری است که شخصیت اول داستان، «کیشوت» در طول سفرش به گوشهوکنار اسپانیا با آنها مواجه میشود. «دنکیشوت» و تلاشهایش برای نجات مردم از ظلم و فائقآمدن بر بدیها است، برای سالیان پیدرپی مخاطبان در سراسر جهان را سرگرم کرده و تلاشی شریف، اما بیهوده را برای مبارزه با دشمنانی جعلی به نمایش گذاشته است.
هر چند که شهرت این رمان به ویژه در اسپانیا بسیار زیاد و مثالزدنی است، اما آمار فروش آن همچنان درحد حدس و گمان است. از سوی دیگر این کتاب بسیار قدیمی و در واقع قدیمیترین، کتاب در فهرست پرفروش ترین کتاب های جهان است، به همین خاطر زمانی طولانی برای فروش در اختیار داشته و تخمین تعداد مجلدهای فروخته شده از آن کار دشواری است. قطعا پیداکردن آمار فروش در سالهای ۱۶۰۰ میلادی کار سادهای نیست. هر چند برخی منابع آمار ۵۰۰ میلیون نسخهی فروش را برای «دن کیشوت» مطرح میکنند، اما در واقع، آمار دقیقی نمیتوان از فروش آن ارائه کرد. درهرحال، در فهرست ما، «دن کیشوت» به عنوان یکی از قدیمیترین کتابها با شهرتی جهانی، اما آماری نه چندان دقیق از فروش قرار گرفته است.
این لغتنامه چینی اولینبار در سال ۱۹۵۳ منتشر شد. این لغتنامه به عنوان لغتنامهای استاندارد در میان کودکان مدرسهای شناخته میشود. استفادهی چشمگیر این کتاب در دنیا (۱٫۳ میلیارد نفر تا سال ۲۰۱۰) باعث شده تا در فهرست پرفروش ترین کتاب های دنیا جا پیدا کند.
«داستان دو شهر»، اولینبار در سال ۱۸۵۹ منتشر شد. این داستان با محوریت اختلاف طبقاتی در سطح جامعه و انقلاب فرانسه نوشته شده و از زهری میگوید که گاهی در جریان انقلابها به گلوی برخی از فعالان جریانهای انقلابی ریخته میشود، در واقع از هیجاناتی صحبت میکند که در هر انقلابی، قربانی میگیرد. در جملهای از کتاب گفته میشود: «آن دوران بهترین و بدترین دوران ممکن بود».
این کتاب در کتابخانههای فراوانی قابل دسترسی است. ضمن اینکه در طول ۱۵۰ سال گذشته، ناشران متعددی دست به چاپ آن زدهاند. به همین خاطر یافتن آمار دقیق تیراژ آن اصلا کار سادهای نیست. سر تعداد ۲۰۰ میلیون نسخه فروشرفته از آن بحثهایی وجود دارد، اما با توجه به اینکه سالانه تعداد زیادی از دانشجویان و دانشآموزان آمریکایی ملزم به خواندن آن هستند، آمار مذکور چندان هم دور از انتظار نیست.
فانتزی در فهرست پرفروش ترین کتاب های دنیا نقش مهمی برعهده دارد. جالب است که در این فهرست، خبری از کتابهای علمی-تخیلی نیست. «ارباب حلقهها» اثر «جِی.آر. تالکین» (J.R.R. Tolkien)، بیاغراق فانتزیترین و تخیلیترین رمان دنیا است. این رمان پایههای شکلگیری ژانر تخیلی مدرن را بنا کرد. البته به دلیل اینکه «ارباب حلقهها» کتابی چندجلدی است، انتخاب آن برای این فهرست کمی با تقلب توأم است؛ولی حتی با درنظرگرفتن این موضوع هم، «ارباب حلقهها» همچنان از پرفروشترینهای دنیا است. ناشر اولیهی آن در سال ۱۹۵۴ به دلیل مصلحتهایی در زمینهی چاپ و نشر، این کتاب را در جلدهای مختلف منتشر کرده بود.
ارائهی آمار فروش اولین جلد از داستانهای هری پاتر یعنی همان پسرک جادوگری که در دنیایی مدرن و جادویی به سر میبرد، نمونهای از دشواری تهیهی فهرست پرفروش ترین کتاب های جهان است. این کتاب، اولین بار در سال ۱۹۹۷ به چاپ رسید و برای فروش آن از همهی روشهای فروش مدرن بهره گرفته شد. درهرحال با وجود ناشران مختلف در کشورهای گوناگون و ناشران مختلف در آمریکا، نمیتوان آمار دقیقی دربارهی تیراژ هریپاتر به دست آورد. بهطور کلی گفته میشود که ۱۰۷ میلیون نسخه از این کتاب با ۲۰ میلیون بالا و پایین در جهان به فروش رفته است.
در سال ۱۹۳۹، «آگاتا کریستی» افسانهای، کتاب «سپس هیچکدام باقی نماندند» را روانهی بازار کتاب کرد. این کتاب، داستان قتلهای زنجیرهای در جزیرهای است که هر یک براساس بخشی از شعری کودکانه صورت گرفتهاند. یعنی هر مورد قتل با بخشی از شعری بچهگانه همخوانی دارد و نهایتا پایانی به شدت هوشمندانه راز این قتلها را برملا میسازد. آمار دقیقی دربارهی فروش این کتاب وجود ندارد. «آگاتا کریستی» در کتابهای رکورد گینس هم با فروش یک میلیارد نسخه، به عنوان پرفروش ترین نویسندهی دنیا معرفیشده است. سپس «هیچ کدام باقی نماندند»، پرفروشترین کتاب «آگاتا کریستی» است. فروش ۱۰۰ میلیون نسخه برای این کتاب، رقم مهم و قابل توجهی است.
این رمان چینی به داستان رونق و افول یک خاندان چینی در زمان سلطنت خاندان «چینگ» میپردازد. «رؤیای تالار سرخ» را «کائو ژوکین» (Cao Xueqin) در سال ۱۷۹۱ منتشر کرد. این اثر یکی از برترینهای ادبیات کلاسیک چین به شمار میرود و برای بررسی و مطالعهی آن یک زمینهی مطالعاتی ادبی تعریف شده است. «رؤیای تالار سرخ» هنوز هم پرمخاطب است و میتوان از آن ایدهها و فرضیههای مختلفی استخراج کرد. آمار فروش ۱۰۰ میلیون نسخه دربارهی این کتاب که سالیان دراز است در بازار کتاب موجود بوده و متعلق به ملتی ۱٫۳ میلیاردی است، شاید کمی کمتر از تعداد واقعی باشد.
«کتاب شازده کوچولو»، اثر کودکانه و به شدت اثرگذار «آنتوان دوسنت اگزوپری» (Antoine de Saint-Exupéry)، دربارهی شاهزاده کوچکی است که در سیارک خود زندگی میکند. این کتاب در سال ۱۹۴۳ منتشر شد. ابتدا شهرت و محبوبیت «شازده کوچولو» در فرانسه فراگیر شد، سپس به تمام جهان سرایت کرد. یادبودهای زیادی در ستایش این اثر در سراسر دنیا به وجود آمده است. برای مثال مجسمههای شازده کوچولو و … . حتی فضانوردان نیز سیارکی را به نام سیارک شازده دوستداشتنی قصه، نامگذاری کردهاند. آمار فروش «شازده کوچولو» هم مشخص نیست. برخی منابع ۸۰ و برخی دیگر ۲۰۰ میلیون نسخه فروش را اعلام کردهاند.
«سی. اس.لوئیس» (C.S. Lewis)، نویسندهی کتاب «شیر، جادوگر و جالباسی» این اثر تخیلی با زمینههای مذهبی را در سال ۱۹۵۰ منتشر کرد. این کتاب که در ظاهر برای کودکان است، در طول جنگ جهانی دوم و به سبک رمانهایی نوشته شده که در آنها دری جادویی، شخصیتها را به سمت دنیایی دیگر هدایت میکند. دنیایی جادویی که «در» واسطهی پیوندزدن آن با واقعیت است. این فرمول در نوشتن بعدها مورد استفاده «جی.کی. رولینگ» (J.K. Rowling)، هم قرار گرفت و اتفاقا تجربهای موفق هم برای او رقم زد.
شخصیت اصلی داستان «لوئیس» به سرزمینی به نام «نارنیا» رهسپار میشود. جایی که حیواناتی با شخصیتهای انسانی، مردمی فوقالعاده و شیری قدرتمند و بزرگ وجود دارد. براساس این داستان اصلی، مجموعه داستانهای دیگر سرزمین «نارنیا» هم نوشته شده است. مثل سایر موارد موجود در فهرست پرفروش ترین کتاب های دنیا این اثر هم به فیلم تبدیل شده است.
«دان بروان» (Dan Brown)، در سال ۲۰۰۳، رمانی معمایی دربارهی توطئههایی برای پنهانکردن رازهای کلیسای کاتولیک نوشت. بدیهی است که با اعتراضات کلیسای کاتولیک و تقبیح این رمان، اقبال و توجه مردم نسبت به آن بیشتر شد و حتی فیلم آن نیز با هنرنمایی «تام هنکس» روی پردهی سینماها آمد. «رمز داوینچی» نشان داد که آثار معمایی نیز در رقابت با آثار تخیلی، حرفهایی برای گفتن دارند. به ویژه زمانی که قصه از داستان قتلی ساده پا را فراتر میگذارد و به کشف رازهای تاریخی و تاریک گذشته میپردازد.
«ناپلئون هیل» (Napoleon Hill)، نویسندهی «کتاب بیندیشید و ثرو
تمند شوید» است. گاهیاوقات از او به عنوان پدر جنبش خودیاری در آمریکا یاد میشود. این نویسنده با مطالعهی زندگی افراد سالم و ثروتمند به فرمولی برای رسیدن به موفقیت فردی دست پیدا کرد. این کتاب او در سال ۱۹۳۷ در اوج رکود بزرگ یعنی دوران پیش از جنگ جهانی دوم منتشر شد. «هیل»، فرمول موفقیت را در قالب سیستمی فلسفی برای افرادی ارائه کرد که ظاهرا فاقد درک درستی از فرمول موفقیت در زندگی خود هستند. این کتاب برای سالهای متمادی در فهرست پرفروش ترین کتاب های دنیا قرار داشت و انقلابی در نشر کُتُب در حوزهی توسعه فردی به پا کرد.
«هری پاتر و شاهزادهی دورگه»، ششمین کتاب از مجموعهی ۷ جلدی هری پاتر است. تمام ۷ جلد این کتاب در فهرست پرفروش ترین کتاب های دنیا قرار دارند. در این کتاب به جزئیات کودکی «ولدمورت» یعنی شخصیت منفی و بدجنس داستانهای هری پاتر پرداخته میشود و در آن صحنهی مرگ ناخوشایندی وجود دارد که طرفداران را شوکه میکند. «هری پاتر و شاهزادهی دورگه» نه تنها یکی از پرفروش ترین کتاب های دنیا است، بلکه در مدت تنها ۲۴ ساعت پس از انتشارش در سال ۲۰۰۵، ۹میلیون نسخه از آن به فروش رفته است.
وجود کتاب کیمیاگر در این فهرست از نظر عدم همخوانی با سایر کتابهای معرفیشده، کمی عجیب است. «پائولو کوئیلو» این کتاب را در سال ۱۹۸۶ به زبان پرتغالی نوشته و در سال ۱۹۹۳ به زبان انگلیسی برگردانده است. کیمیاگر اثری تمثیلی است با الهام از داستانی قدیمی و فولکلوریک و زندگی چوپانی را روایت میکند که در بیابانها در جستجوی سرنوشت خویش است. برخی منابع فروش ۶۵ میلیون نسخه را برای کیمیاگر اعلام کردهاند. ساخت فیلم «کیمیاگر» هم در استقبال از آن بیاثر نبوده است.
دومین کتاب مجموعهی هری پاتر در سال ۱۹۹۸ به بازار آمد. در این مجلد معماهای بیشتری از مدرسه «هاگوارتز و ولدرمورت» فاش شد. نمیتوان علت موفقیت برخی از کتابهای هری پاتری را نسبت به سایرین دقیقا تشخیص داد، اما بهطور کلی تفاوت فروش این کتابها در حد ۱۰ میلیون است. یعنی هر کتاب با سایرین در حد ۱۰ میلیون بالاتر یا پایینتر تفاوت در تعداد فروش دارد که آن هم بنا به نامشخصبودن آمارهای دقیق چندان مهم نیست.
«ناتور دشت» اثر دوستداشتنی «جی.دی. سالینجر» (J.D. Salinger)، در سال ۱۹۵۱ نوشته شده و به سرخوردگیهای دوران نوجوانی میپردازد. مطالعهی این کتاب به تمام نوجوانان دنیا توصیه میشود. خواندن این کتاب در مدارس آمریکایی مانند کتاب داستان دو شهر، باعث افزایش رقم فروش آن شده است.
چهارمین کتاب مجموعهی هری پاتر در سال ۲۰۰۰ به بازار آمد. این اثر به برگزاری مسابقهای در زمینهی جادوگری میان دانشآموزان مدرسه هاگوارتز و رقیبشان میپرداخت. در این کتاب، اولین مواجههی هری با جسم جدید «ولدرمورت» صورت میگیرد و «ولدرمورت» مجددا در هیبتی جدید بازمیگردد. کتابهای هری پاتر به تنهایی در سنگینشدن وزنهی فهرست پرفروش ترین کتاب های دنیا به سمت آثار تخیلی نقش مهمی ایفا میکند. این ژانر، یک-سوم موارد فهرست حاضر را تشکیل میدهد.
جلد پنجم هری پاتر در سال ۲۰۰۳ روانهی بازار کتاب شد و موضوع آن پیرامون جمعشدن گروهی از جادوگران برای مبارزه با «ولدرمورت» است. مهم نیست که این جلد از کتاب بیشترین فروش در مجموعهی هری پاتر را داشته یا هری پاتر و جام آتش یا زندانی آزکابان، درهرحال همهی اینها به بدلشدن «جی.کی. رولینگ» به ثروتمندترین زن جهان با ارزش شبکهای معادل یک میلیارد دلار نقش داشتهاند.
در سومین جلد از هری پاتر که در سال ۱۹۹۹ منتشر شد، هری و دوستانش ماجراجوییهایی نظیر سفر در زمان و دیدن گریگینهها را تجربه میکنند. در این قسمت دربارهی والدین هری یعنی جیمز و لیلی هم اطلاعاتی داده میشود و از مرگ آنها در راه محافظت از هری صحبت میشود.
داستان مذهبی و انجیلی «لیو ولاس» (Lew Wallace) در سال ۱۸۸۰ منتشر شد. این داستان به شکل غیرمستقیم و هوشمندانه به زمانهی زندگی حضرت عیسی(ع) میپردازد. قهرمان داستان، فردی به نام «یهودا بنهور» است که از طریق آن زندگی حضرت عیسی(ع) و آن زمان مطرح میشود. نویسندهی این اثر از نظر رعایت صحت تاریخها در این کتاب، دقت زیادی به خرج داده است. «بنهور» در آمریکا بسیار مشهور است و موضوع مذهبی آن هم در این شهرت بیتأثیر نبوده است. این کتاب در سالهای بعد از انتشار بسیار پرفروش بود، اما این روزها دیگر طرفداران چندانی ندارد و بیشتر افراد هم «بنهور» را به خاطر اثری سینمایی با همین نام و با بازی «چارلتون هوستون» در سال ۱۹۵۹ به یاد میآورند.
اثر جنجالی «ولادیمیر ناباکوف» در سال ۱۹۵۵ منتشر شد. موضوع حساس آن و رابطهی خلاف عرفی که میان شخصیت اصلی داستان و دخترخواندهاش وجود دارد، باعث ممنوعیتهایی برای این کتاب شد. علیرغم این جنجالها، مجلهی تایم (TIME)، «لولیتا» را یکی از ۱۰۰ اثر برتر از آغاز انتشار مجله، یعنی سال ۱۹۲۳، معرفی کرده است.
هری پاتر و یادگاران مرگ، آخرین و هفتمین جلد از مجموعهی هری پاتر است که در سال ۲۰۰۷ منتشر شد و یک سال بعد از انتشار رقم فروش آن ۴۴ میلیون نسخه بود. این میزان از فروش قبل از انتشار نسخهی کاغذی کتاب بود. بعد از انتشار هم حدود ۵۰ میلیون نسخه به فروش رفت.
کتابهای دیگری نیز به عنوان پرفروشترینهای دنیا اعلام شدهاند که میتوان از میان آنها به «راهنمای مراقبت و نگهداری از کودک» اثر دکتر «بنیامین اسپاک» (Benjamin Spock) و «سالهای خانه بهدوشی و یادگیری هایدی» نوشتهی «یوهانا اشپیری» (Johanna Spyri) اشاره کرد.
چگونه کتاب بنویسیم؟ باید بپذیریم هیچکس نویسنده به دنیا نمیآید و شکستهای پی در پی، مقدمهی پیروزی بسیاری از نویسندگان و هنرمندان بزرگ دنیا بوده است، از جمله جک لندن که نخستین تلاشهایش در نویسندگی حرفهای با شکست مواجه شد، اما سرانجام، نام او به عنوان یکی از نخستین نویسندگان آمریکایی در تاریخ ثبت شد که از راه نوشتن به ثروت زیادی دست یافت. همینطور میتوان از پابلو پیکاسو، نقاش معروف اسپانیایی، نام برد که با تمرین و کپیبرداری از آثار بزرگان در نوجوانی پا به دنیای هنر گذاشت. در پاسخ به سوال چگونه کتاب بنویسیم با سه روش نوشتن کتاب، رمان، کتاب غیرداستانی و کتاب تخیلی آشنا میشوید تا به پشتوانه تمرین، نوشتن کتاب را تجربه کنید.
هر کسی که داستانی برای گفتن داشته باشد، میتواند کتاب بنویسد، خواه برای لذت خودش، خواه برای انتشار، که به این وسیله در دسترس همگان قرار بگیرد (و صد البته به فروش هم برسد). اگر شما جزو آن دسته از افراد هستید که هنگام استراحت در پارک یا خواندنِ رمانهای مورد علاقهتان، شروع به خیالبافی میکنید، بهتر است به داستان نوشتن فکر کنید. اگرچه نوشتن کتاب شاید کار سختی به نظر آید، اما شما از پس آن برمیآیید. این مقاله نکات مفیدی را دربارهی نوشتن کتاب ارائه میکند. کافی است حوصله به خرج دهید و فقط به موضوعاتی فکر کنید که مردم به خواندن آنها تمایل دارند. با دوستان خود مشورت کنید تا شاید با الهام از آنها، ایدههای شگفتآوری برای داستاننویسی به ذهنتان برسد!
با این پرسشنامه میتوانید میزان آمادگی خودتان را برای نوشتن یک کتاب غیرداستانی ارزیابی کنید.
در انتهای پرسشنامه، تکنیک مفید و خلاقانهای برای نوشتن کتاب معرفی میشود.
با انجام این تست تا حدی مشخص میشود که آمادگی نوشتن یک کتاب را دارید یا نه.
حالا به موارد زیر از ۱ تا ۵ امتیاز بدهید. ۱ به معنای نه قطعی و ۵ به معنی یک بله قاطعانه است. در پایان امتیازهای خودتان را جمع بزنید.
۱ – ۲ – ۳ – ۴ – ۵
۱ – ۲ – ۳ – ۴ – ۵
۱ – ۲ – ۳ – ۴ – ۵
۱ – ۲ – ۳ – ۴ – ۵
۱ – ۲ – ۳ – ۴ – ۵
۱ – ۲ – ۳ – ۴ – ۵
۱ – ۲ – ۳ – ۴ – ۵
۱ – ۲ – ۳ – ۴ – ۵
یک تکنیک عالی برای نوشتن سریع و راحت کتاب
میخواهم روشی ساده و لذتبخش را با شما در میان بگذارم تا به شما در تحقق رؤیای نوشتن کتاب کمک کند.
فقط باید یک کار را انجام دهید: بهجای نوشتن، بگویید. باید کتاب خودتان را قبل از نوشتن روی کاغذ بهصورت فایل صوتی ضبط کنید.
لازم نیست با لحنی جدی یا کتابی حرف بزنید؛ تصور کنید در حال تعریف کتاب برای یکی از دوستانتان هستید.
هرروز و در هر فرصتی، حتی حین راه رفتن در خیابان هم اگر چیزهایی دربارۀ کتاب به ذهنتان رسید، ضبط کنید.
ضبط کردن وویس در تلگرام هم کافی است.
جالب است بدانید نویسندگان بزرگی چون ولتر و چرچیل، کتابهایشان را حین قدم زدن در اتاق، به منشی مخصوصشان دیکته میکردهاند.
مثلاً من استاد سرشناسی را میشناسم که تمام کتابهایش را اول با ریکوردر ضبط میکند و بعد ضمن پیادهکردن آن روی کاغذ به چکشکاری متن میپردازد.
پس از همین امروز حرف زدن دربارۀ کتابتان را آغاز کنید.
شاید هم چند تا! احتمالا ترجیح میدهید داستانتان را با کامپیوتر تایپ کنید، اما وقتی ایدهای به ذهنتان میرسد، شاید در آن لحظه، به کامپیوتر دسترسی نداشته باشید. بنابراین، بهترین کار این است که به روش سنتی عمل کنید و هر جا که میروید قلم و دفتر همراهتان باشد. علاوه بر این، نویسندگان بسیاری به رابطهی بین ذهن، دست و حرکت قلم روی کاغذ، ایمان دارند. پس با این اوصاف، پیش از کنار گذاشتن این ابزار سنتی و جادوی آن در تجربهی نویسندگی، حداقل یک بار آن را امتحان کنید.
حالا که دفتر و قلم در دست شما است، وقت آن است که شاخ غولِ نوشتن را بشکنید. چند صفحه نخست را به نوشتن ایدههای داستان، اختصاص دهید. وقتی حس کردید ایدههای کافی را نوشتهاید، آنها را دو بار مرور کنید. سپس، ایدههایتان را با چند نفر در میان بگذارید و از نظرات آنها مطلع شوید. بهترین ایده را انتخاب کنید و مطمئن شوید موضوع منتخب شما به تازگی توسط نویسندگان دیگر چاپ نشده باشد. حالا، چند روزی صبر کنید. برای اطمینان مجدد، ایدهها را دوباره بررسی کنید و به مرحلهی بعد بروید.
نکات مهم دربارهی شخصیتهای داستان، مکانها و به طور خلاصه، تمام جزئیات کوچکی که یک داستان طولانی را شکل میدهد، بنویسید. نوشتن شرح مختصر، مزایای بسیاری دارد، از جمله:
از دفتر یادداشت خود برای افزودن به جزئیات شخصیتها در جدول، استفاده کنید. حتی برای چند شخصیت مهم، یک شرح مختصر بنویسید. این کار به شما کمک میکند آنها را تجسم کنید و بیشتر به آنها فکر کنید، حتی دربارهی شخصیت خودتان هم بیشتر میآموزید.
تشک مموری فوم
تشک مموری فوم ، جزو مدل های مدرن به حساب می آیند. مموری فوم، مواد انعطاف پذیری هستند که به فشار و حرارت دریافتی حساس بوده و به تناسب آن تغییر شکل می دهند. با این توضیح می توانید متوجه شوید که این نوع تشک ها با توجه به وزن، حرارت بدن و شکل عضلات کاربران، عملکرد کاملاً متفاوتی خواهند داشت. در توصیف این نوع از تشک ها باید گفت که اگر دست خود را در یک قسمت خاصی از تشک فشار دهید و بعد بردارید خواهید دید که تشک شکل دست شما را به خود می گیرد. اگر توجه کرده باشید در هنگام خواب بر روی تشک معمولی، گودی کمر شما تا تشک فاصله دارد. این فاصله در تشک مموری فوم دار به راحتی پُر می شود. اگر این نوع از تشک ها را با نام های دیگری ازجمله تشک طبی در بازار شنیدید، تعجب نکنید؛ چرا که این نوع تشک ها خاصیت طبی بسیار بالایی در مقایسه با مدل های فنری دارند به گونه ای که اکثر پزشکان ارتوپد به اشخاصی که از دیسک کمر رنج می برند یا عمل جراحی انجام داده اند، توصیه می کنند که از تشک های مموری فوم دار استفاده نمایند.
اکثر تشک های مموری فوم موجود در بازار تشک های فنری هستند که لایه آخر آن ها با مموری فوم پوشانده شده است، بعضی از تشک ها هم دارای یک لایه اضافی از مموری فوم هستند که جدا از تشک است. و نوع دیگر از تشک ها فقط مموری فوم هستند که به تشک های فول مموری مشهورند.
تشک طبی مدل مموری فوم با دمای اتاق تخت تاثیر قرار می گیرد، پس ممکن است در ابتدای خواب سرد و سفت به نظر آید. بعد از خوابیدن روی تشک، مموری فوم با حرارت بدن شکل بدن را به خود می گیرد. ممکن است در مقایسه با تشک های فنری دیگر، هنگام غلت زدن یا پایین آمدن از تخت کمی مشکل تر به نظر آید.
مموری فوم گردش هوای اطراف بدن را کاهش میدهد و این باعث می شود که شما کمی احساس گرما کنید. به نظر می رسد در زمستان خوب باشد اما در تابستان ممکن است بیشتر احساس گرما کنید.
اگر شما از پتوی برقی استفاده می کنید، توجه داشته باشید که بسیاری از تولید کنندگان هشدار می دهند که با مموری فوم استفاده نکنید، زیرا ممکن است باعث آتش سوزی شود. ولی در کل تشک های مموری فوم گرم هستند و اگر گرمای بیشتر می خواهید از پتوی بیشتری استفاده کنید!
عموما تشک های مموری فوم را نمیتوان برگرداند ولی میتوان آن را سر و ته کرد، که بعضی از تشک ها در کنار خود دستگیره هایی دارند که این امر را آسان تر می کند.
مموری فوم دومین تشک پر طرفدار محسوب می شود. اکثر مردم علاقه مند هستند که یکی را داشته باشند!
معایب تشک مموری فوم
درصد کمی از افراد از خرید تشک مموری فوم خود ابراز نارضایتی می کنند اغلب به معضلاتی در ارتباط با گرم شدن ، بوی نامطبوع و یا دوام آن ها اشاره می کنند.
اغلب فروشگاه ها حداقل یک مدل ، تشک مموری فوم دارند و بیشتر مواقع در هر فروشگاه می توانید چندین مدل از چندین برند مختلف را پیدا کنید و حتی اگر بصورت آنلاین از طریق اینترنت جستجو کنید به گزینه های خیلی بیشتری دسترسی خواهید داشت. تشک مموری فوم رویال یکی از انواع محبوب در بین برند های کالای خواب موجود در بازار میباشد.
تشک و کالای خواب رویال با بررسی انواع تشک مموری فوم و رعایت استانداردهای جهانی، موفق به تولید تشک مموری فوم گردیده است که با بررسی انواع مختلف تشک مموری فوم ، می توانید انتخابی درست و استاندارد داشته باشید و از خوابی سالم و نشاط آور بهره مند شوید.
در نهایت اگر قصد خرید تشک مموری فوم را دارید می توانید با کارشناسان فروشگاه کالای خواب رویال مشورت کنید و نسبت به تهیه آن اقدام کنید.